君王

All Content

君王


馬可福音 11:1-11
「和散那,奉主名來的,是應當稱頌的。」「那將要來的我祖大衛之國,是應當稱頌的。高高在上,和散那。」 - 可 11:9-10

在U2的一場搖滾音樂會上,主場波諾(Bono)糾正了一些群眾的讚美。「這是獻給神的,」我聽到他這樣喊著說。但我不確信,有多少人能在嘈雜聲中聽到祂的聲音。

那一次演唱會的群眾讓我想起耶穌騎驢進入耶路撒冷時的群眾。這些人也忘記了「這是獻給神的」,相反,他們似乎很確定耶穌是為他們而來。然而,正如馬可所講述的,這段插曲相當虎頭蛇尾。耶穌進了聖殿以後,幾乎就沒有任何回應了。我們也沒有看到來自政府或宗教領袖的反對。

有時,跟隨耶穌會讓我們覺得虎頭蛇尾。我們希望耶穌大有能力地介入,解決我們的所有麻煩。馬可福音中的眾人喊道:「那將要來的我祖大衛之國,是應當稱頌的!」他們想要一個像大衛那樣在地上的王國,和一個願意為他們而戰的王。他們和我們一樣,不明白耶穌真正的身份。

和散那的意思是「拯救我們 」。耶穌作為一個王,祂已經這樣做了。但拯救我們需要的不僅僅是建立一個新的國家或宗教。它意味著耶穌必須為我們所有人的罪而受死。耶穌必須打一場屬靈的戰役。而因著耶穌的勝利,我們有了一個王,祂不僅使我們現在擁有更好的生命——還賜給我們永遠與祂同在的新生命。

禱告

耶穌,我們的君王,有時,我只想要你修復現在的問題。請幫助我有耐心,安穩於你所定的時間。阿們。


馬可福音 11:1-11

1耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裡,耶穌就打發兩個門徒,
2對他們說:「你們往對面村子裡去,一進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的,可以解開牽來。
3若有人對你們說:『為什麼做這事?』你們就說:『主要用牠。』那人必立時讓你們牽來。」
4他們去了,便看見一匹驢駒拴在門外街道上,就把牠解開。
5在那裡站著的人有幾個說:「你們解驢駒做什麼?」
6門徒照著耶穌所說的回答,那些人就任憑他們牽去了。
7他們把驢駒牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。
8有許多人把衣服鋪在路上,也有人把田間的樹枝砍下來鋪在路上。
9前行後隨的人都喊著說:「和散那!奉主名來的是應當稱頌的!
10那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的!高高在上和散那!」
11耶穌進了耶路撒冷,入了聖殿,周圍看了各樣物件。天色已晚,就和十二個門徒出城,往伯大尼去了。

君王


马可福音 11:1-11
“和散那,奉主名来的,是应当称颂的。”“那将要来的我祖大卫之国,是应当称颂的。高高在上,和散那。” - 可 11:9-10

在U2的一场摇滚音乐会上,主场波诺(Bono)纠正了一些群众的赞美。“这是献给神的,”我听到他这样喊着说。但我不确信,有多少人能在嘈杂声中听到祂的声音。

那一次演唱会的群众让我想起耶稣骑驴进入耶路撒冷时的群众。这些人也忘记了“这是献给神的”,相反,他们似乎很确定耶稣是为他们而来。然而,正如马可所讲述的,这段插曲相当虎头蛇尾。耶稣进了圣殿以后,几乎就没有任何回应了。我们也没有看到来自政府或宗教领袖的反对。

有时,跟随耶稣会让我们觉得虎头蛇尾。我们希望耶稣大有能力地介入,解决我们的所有麻烦。马可福音中的众人喊道:“那将要来的我祖大卫之国,是应当称颂的!”他们想要一个像大卫那样在地上的王国,和一个愿意为他们而战的王。他们和我们一样,不明白耶稣真正的身份。

和散那的意思是“拯救我们 ”。耶稣作为一个王,祂已经这样做了。但拯救我们需要的不仅仅是建立一个新的国家或宗教。它意味着耶稣必须为我们所有人的罪而受死。耶稣必须打一场属灵的战役。而因着耶稣的胜利,我们有了一个王,祂不仅使我们现在拥有更好的生命——还赐给我们永远与祂同在的新生命。

祷告

耶稣,我们的君王,有时,我只想要你修复现在的问题。请帮助我有耐心,安稳于你所定的时间。阿们。


马可福音 11:1-11

1耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里,耶稣就打发两个门徒,
2对他们说:“你们往对面村子里去,一进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。
3若有人对你们说:‘为什么做这事?’你们就说:‘主要用它。’那人必立时让你们牵来。”
4他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外街道上,就把它解开。
5在那里站着的人有几个说:“你们解驴驹做什么?”
6门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。
7他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
8有许多人把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来铺在路上。
9前行后随的人都喊着说:“和散那!奉主名来的是应当称颂的!
10那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的!高高在上和散那!”
11耶稣进了耶路撒冷,入了圣殿,周围看了各样物件。天色已晚,就和十二个门徒出城,往伯大尼去了。

The King


Mark 11:1-11
"'Hosanna!' 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!' 'Blessed is the coming kingdom of our father David!' 'Hosanna in the highest heaven!'" - Mark 11:9-10

At a U2 rock concert the lead singer, Bono, redirected some of the crowd’s praise. “This one’s for God,” I heard him yell. But I’m not sure how many others could hear him over all the noise.

That concert crowd reminds me of the crowd at Jerusalem as Jesus rides in on a colt. That crowd also misses that this one’s for God. Instead, they seem pretty sure that Jesus is for them. But, as Mark tells it, this episode is rather anticlimactic. There’s hardly any response after Jesus enters the temple courts. We don’t see opposition from the government or the religious leaders.

Sometimes following Jesus can feel anticlimactic to us. We want Jesus to swoop in and face off with whatever troubles us. The crowd in Mark’s account yells, “Blessed is the coming kingdom of our father David!” They want an earthly kingdom like David’s, and a king who will rise up and fight for them. Like us, they have missed what Jesus is really about.

Hosanna means “save us.” As King, Jesus has done that. But saving us required more than setting up a new nation or religion; it meant Jesus had to die for all our sin. Jesus had to fight a spiritual battle. And because Jesus was victorious, we have a King who offers us not just a better life right now—but new life with him forever.

Prayer

King Jesus, sometimes I just want you to fix what’s broken right now. Help me to be patient and rest secure in your timing. Amen.