不留情面的先知

All Content

不留情面的先知


雅各書 4:1-12
「有罪的人哪,要潔淨你們的手;心懷二意的人哪,要清潔你們的心。你們要愁苦、悲哀、哭泣,…務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。」 - 雅 4:8-10

  馬丁路德曾經掙扎於理解雅各書的教訓,因為他認為它所說的和保羅書信有衝突。當然,這不是真的。在今天,雅各不留情面的命令,也同樣會令人憎厭。然而,有時我們卻是太圓滑了,我們只是說神向我們「建議」一些做法供我們考慮,就像神是一個渴望取悅顧客的店主。

  我們需要完全接受雅各這個人,因為感動這位新約時代的先知的,與感動舊約先知和耶穌自己的,都是同一個靈。這樣,我們便能夠在他簡短的書信中找到寶藏,幫助我們鞏固我們與神和與人的關係。

  聆聽雅各的教導,有點像從消防拴喝水,一個又一個實用的主題源源不絕噴出來:勝過生活上的煩惱、避免言行不一的信心、制伏舌頭、不再爭吵、保證有健康的雇主和雇員關係、在紛爭和混亂中帶來平安等等。

  雅各書就像舊約律法和先知書、箴言,和新約福音書的概要,我們應當在心裏反復思考書中令人難忘的說話!若要想繼續一生追尋如何與人相處的智慧,雅各書是很好的材料。

禱告

主啊我神,求祢扶起我們,因為我們在很多事情上跌倒了。求祢以祢的靈引導我們走在永恆之路上。奉耶穌的名祈求,阿們。


雅各書 4:1-12

1你們中間的爭戰鬥毆是從哪裏來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎?
2你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。
3你們求也得不着,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
4你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。
5你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裏面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
6但他賜更多的恩典,所以經上說: 神阻擋驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。
7故此,你們要順服神。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。
8你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
9你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變作悲哀,歡樂變作愁悶。
10務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。
11弟兄們,你們不可彼此批評。人若批評弟兄,論斷弟兄,就是批評律法,論斷律法。你若論斷律法,就不是遵行律法,乃是判斷人的。
12設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?  

不留情面的先知


雅各书 4:1-12
“有罪的人哪,要洁净你们的手;心怀二意的人哪,要清洁你们的心。你们要愁苦、悲哀、哭泣,…务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。” - 雅 4:8-10

  马丁路德曾经挣扎于理解雅各书的教训,因为他认为它所说的和保罗书信有冲突。当然,这不是真的。在今天,雅各不留情面的命令,也同样会令人憎厌。然而,有时我们却是太圆滑了,我们只是说神向我们“建议”一些做法供我们考虑,就像神是一个渴望取悦顾客的店主。

  我们需要完全接受雅各这个人,因为感动这位新约时代的先知的,与感动旧约先知和耶稣自己的,都是同一个灵。这样,我们便能够在他简短的书信中找到宝藏,帮助我们巩固我们与神和与人的关系。

  聆听雅各的教导,有点像从消防拴喝水,一个又一个实用的主题源源不绝喷出来:胜过生活上的烦恼、避免言行不一的信心、制伏舌头、不再争吵、保证有健康的雇主和雇员关系、在纷争和混乱中带来平安等等。

  雅各书就像旧约律法和先知书、箴言,和新约福音书的概要,我们应当在心里反复思考书中令人难忘的说话!若要想继续一生追寻如何与人相处的智慧,雅各书是很好的材料。

祷告

主啊我神,求祢扶起我们,因为我们在很多事情上跌倒了。求祢以祢的灵引导我们走在永恒之路上。奉耶稣的名祈求,阿们。


雅各书 4:1-12

1你们中间的争战斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗?
2你们贪恋,还是得不着;你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。
3你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。
4你们这些淫乱的人哪,岂不知与世俗为友就是与神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。
5你们想经上所说是徒然的吗?神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
6但他赐更多的恩典,所以经上说: 神阻挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。
7故此,你们要顺服神。务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。
8你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
9你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。
10务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。
11弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法。你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。
12设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢?  

Gruff Words From A Prophet Of God


James 4:1-12
"Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. Grieve, mourn and wail. . . . Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up." - James 4:8-10

Martin Luther struggled to understand the letter of James because he thought it contradicted Paul's letters. Of course, that was not the case. James can be off-putting in our day too, because of his gruff commands. But sometimes we can be too delicate, saying that God "suggests" ideas for our consideration, as if he were a shop-keeper eager to please a customer.

We need to accept James for who he is—a New Testament prophet inspired by the same Spirit as the Old Testament prophets and Jesus himself. Then we will find treasures in his brief letter that will strengthen our relationships with God and with others.

Sitting under James's teaching is like drinking from a fire hose. One relevant theme after another gushes forth: overcoming troubles in life, avoiding hypocrisy in our faith, taming the tongue, putting an end to quarreling, ensuring healthy employer-employee relationships, bringing peace where there has been strife and disorder.

The letter of James is like a summary of the Old Testament Law and the Prophets, Proverbs, and the New Testament Gospels. Ponder its unforgettable words in your heart! James is a good place to continue the lifelong quest of learning to relate to others.

Prayer

Lord our God, we ask that you lift us up, for we have stumbled in so many ways. Lead us by your Spirit in the way everlasting, through Jesus. Amen.