躲避神,躲避人

All Content

躲避神,躲避人


創世記 3:1-15
「天起了涼風,耶和華神在園中行走。那人和妻子聽見神的聲音,就…躲避耶和華神的面。」 - 創 3:8

  從犯罪墮落開始,人類一直用各種方法躲避神。今天,很多出版商和媒體,都發表荒誕的謬論,來爭取世人的注意力。他們有些甚至說:「神死了。」和「神不是良善的。」如此這類對神的攻擊,無形中為世人提供了更多躲避神的方法。

  這些言論其實也沒有甚麼新意,早在三千年之前,大衛王也聽過類似的,因此他寫了這句話:「愚頑人心裏說:『沒有神。』」(詩篇 14:1)。

  亞當和夏娃躲避神,因為他們害怕。他們知道自己背叛了神,邪惡已闖進了他們的心。他們感到羞恥,當神來見他們時,他們不敢面對衪。亞當嘗試把責任推給夏娃。在與神的關係破裂中,他們二人之間的關係也開始疏離了。

  有些人把過失推到神身上,他們說世上的邪惡都是神的錯,所以他們拒絕相信祂。而當人與神的隔閡愈來愈深時,他們也愈來愈互相躲避。恐怕如果別人看清楚自己的真面目時,便沒有人喜歡自己了。

  然而,神會赦免你。今天,你有沒有祈求衪的赦免呢?

禱告

神啊,我們過著何等缺乏安全感的生活!恐懼和焦慮令我們與人隔離。求祢藉著那位成就赦免的救主,叫我們與祢和好,就如祢曾應許亞當和夏娃的。奉耶穌的名祈求,阿們。


創世記 3:1-15

1耶和華神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇對女人說:「神豈是真說不許你們吃園中所有樹上的果子嗎?」
2女人對蛇說:「園中樹上的果子,我們可以吃,
3惟有園當中那棵樹上的果子,神曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你們死。』」
4蛇對女人說:「你們不一定死;
5因為神知道,你們吃的日子眼睛就明亮了,你們便如神能知道善惡。」
6於是女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了,又給她丈夫,她丈夫也吃了。
7他們二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露體,便拿無花果樹的葉子為自己編做裙子。
8天起了涼風,耶和華神在園中行走。那人和他妻子聽見神的聲音,就藏在園裏的樹木中,躲避耶和華神的面。
9耶和華神呼喚那人,對他說:「你在哪裏?」
10他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。」
11耶和華說:「誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?」
12那人說:「你所賜給我、與我同居的女人,她把那樹上的果子給我,我就吃了。」
13耶和華神對女人說:「你做的是甚麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」
14耶和華神對蛇說: 你既做了這事,就必受咒詛, 比一切的牲畜野獸更甚; 你必用肚子行走, 終身吃土。
15我又要叫你和女人彼此為仇; 你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。 女人的後裔要傷你的頭; 你要傷他的腳跟。

躲避神,躲避人


创世记 3:1-15
“天起了凉风,耶和华神在园中行走。那人和妻子听见神的声音,就…躲避耶和华神的面。” - 创 3:8

  从犯罪堕落开始,人类一直用各种方法躲避神。今天,很多出版商和媒体,都发表荒诞的谬论,来争取世人的注意力。他们有些甚至说:“神死了。”和“神不是良善的。”如此这类对神的攻击,无形中为世人提供了更多躲避神的方法。

  这些言论其实也没有什么新意,早在三千年之前,大卫王也听过类似的,因此他写了这句话:“愚顽人心里说:‘没有神。’”(诗篇 14:1)。

  亚当和夏娃躲避神,因为他们害怕。他们知道自己背叛了神,邪恶已闯进了他们的心。他们感到羞耻,当神来见他们时,他们不敢面对衪。亚当尝试把责任推给夏娃。在与神的关系破裂中,他们二人之间的关系也开始疏离了。

  有些人把过失推到神身上,他们说世上的邪恶都是神的错,所以他们拒绝相信祂。而当人与神的隔阂愈来愈深时,他们也愈来愈互相躲避。恐怕如果别人看清楚自己的真面目时,便没有人喜欢自己了。

  然而,神会赦免你。今天,你有没有祈求衪的赦免呢?

祷告

神啊,我们过着何等缺乏安全感的生活!恐惧和焦虑令我们与人隔离。求祢藉着那位成就赦免的救主,叫我们与祢和好,就如祢曾应许亚当和夏娃的。奉耶稣的名祈求,阿们。


创世记 3:1-15

1耶和华神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:“神岂是真说不许你们吃园中所有树上的果子吗?”
2女人对蛇说:“园中树上的果子,我们可以吃,
3惟有园当中那棵树上的果子,神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”
4蛇对女人说:“你们不一定死;
5因为神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如神能知道善恶。”
6于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了,又给她丈夫,她丈夫也吃了。
7他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子为自己编做裙子。
8天起了凉风,耶和华神在园中行走。那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。
9耶和华神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
10他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我便藏了。”
11耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
12那人说:“你所赐给我、与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。”
13耶和华神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”
14耶和华神对蛇说: 你既做了这事,就必受咒诅, 比一切的牲畜野兽更甚; 你必用肚子行走, 终身吃土。
15我又要叫你和女人彼此为仇; 你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。 女人的后裔要伤你的头; 你要伤他的脚跟。

Hiding From God And From One Another


Genesis 3:1-15
"The man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD God. . . ." - Genesis 3:8

From the time of the fall into sin, people have tried to hide from God in many ways. Today many publishers and media outlets compete to attract people's attention by making outrageous statements. Some have even said, "God is dead," and, "God is not good," adding to the ways of hiding from God by going on the offensive against him.

There is nothing new about such claims. Even 3,000 years ago, King David heard similar remarks and wrote, "The fool says in his heart, 'There is no God'" (Psalm 14:1).

Adam and Eve hid from God because they were afraid. They knew they had disobeyed God and that evil had gained a foothold in their hearts. In their shame, they could not face the Lord as he came to meet with them. Adam tried shifting the blame to Eve. By rupturing their relationship with God, they became estranged from one another.

Some play the blame game by saying that evil in the world is God's fault, and they refuse to believe in him. As alienation from God grows deeper, people hide from one another. They fear that if their real selves became known, no one would like them.

But God forgives. Have you asked his forgiveness today?

Prayer

What insecure lives we lead, O God! Fear and anxiety isolate us. Reconcile us to yourself, as you promised Adam and Eve, through the Savior who makes forgiveness possible. In his name, Amen.