枯骨能否復甦?

All Content

枯骨能否復甦?


以西結書 37:1-6
「耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中;這平原遍滿骸骨。」 - 結 37:1

  神將一個駭人的異象顯給先知以西結看,並問他:「人子啊,這些骸骨能復活嗎?」

  耶穌,既是神子又是人子,在祂開始傳道以前,一定讀過這段聖經。但耶穌和以西結不同的是,祂知道唯獨祂能廢去死亡,修復生命。於是,祂義無反顧地走向耶路撒冷。

  作為一名海軍牧師,我曾需要常常面對死亡。還記得第一次,我握著一位年輕人的手,他和我年齡相仿,卻死於癌症,對我來說那是一個可怕的記憶。多年後,在一次研究生課上,一位教授敦促我們看所愛之人是一副「枯骨」,來幫助我們充分領悟還活著的他們對我們意味著什麼。雖然這極其困難,卻相當奏效。

  後來,在一個朋友的葬禮上,神讓我看到,我們都在邁向死亡。基督在各各他山上成就的大功以及祂的空墳墓對我們都十分個人化。我重新意識到,在被罪燒灼的世界中,祂使我們被曬得發白的骸骨復活,進入永生 (林前 15)。

  「這些骸骨能復活嗎?」神的提問凸顯了大齋節期的實質:與耶穌同行,並跟隨祂走向死亡然後從墳墓裏復活——好使我們的骸骨成為新生命。我們對神的回應,顯示了我們今天是要為神而活,抑或是像枯骨一樣躺在那裏。

禱告

全能的神,我們生來就死在罪中,像被曬白、枯乾的骸骨。求祢賜給我們信心,相信祢的兒子已經為我們而死,使我們能永遠與祢同住。奉耶穌的名,阿們。


以西結書 37:1-6

1耶和華的靈降在我身上。耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中;這平原遍滿骸骨。
2他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。
3他對我說:「人子啊,這些骸骨能復活嗎?」我說:「主耶和華啊,你是知道的。」
4他又對我說:「你向這些骸骨發預言說:枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話。
5主耶和華對這些骸骨如此說:『我必使氣息進入你們裏面,你們就要活了。
6我必給你們加上筋,使你們長肉,又將皮遮蔽你們,使氣息進入你們裏面,你們就要活了;你們便知道我是耶和華。』」

枯骨能否复苏?


以西结书 37:1-6
“耶和华藉他的灵带我出去,将我放在平原中;这平原遍满骸骨。” - 结 37:1

  神将一个骇人的异象显给先知以西结看,并问他:“人子啊,这些骸骨能复活吗?”

  耶稣,既是神子又是人子,在祂开始传道以前,一定读过这段圣经。但耶稣和以西结不同的是,祂知道唯独祂能废去死亡,修复生命。于是,祂义无反顾地走向耶路撒冷。

  作为一名海军牧师,我曾需要常常面对死亡。还记得第一次,我握着一位年轻人的手,他和我年龄相仿,却死于癌症,对我来说那是一个可怕的记忆。多年后,在一次研究生课上,一位教授敦促我们看所爱之人是一副“枯骨”,来帮助我们充分领悟还活着的他们对我们意味着什么。虽然这极其困难,却相当奏效。

  后来,在一个朋友的葬礼上,神让我看到,我们都在迈向死亡。基督在各各他山上成就的大功以及祂的空坟墓对我们都十分个人化。我重新意识到,在被罪烧灼的世界中,祂使我们被晒得发白的骸骨复活,进入永生 (林前 15)。

  “这些骸骨能复活吗?”神的提问凸显了大斋节期的实质:与耶稣同行,并跟随祂走向死亡然后从坟墓里复活——好使我们的骸骨成为新生命。我们对神的回应,显示了我们今天是要为神而活,抑或是像枯骨一样躺在那里。

祷告

全能的神,我们生来就死在罪中,像被晒白、枯干的骸骨。求祢赐给我们信心,相信祢的儿子已经为我们而死,使我们能永远与祢同住。奉耶稣的名,阿们。


以西结书 37:1-6

1耶和华的灵降在我身上。耶和华藉他的灵带我出去,将我放在平原中;这平原遍满骸骨。
2他使我从骸骨的四围经过,谁知在平原的骸骨甚多,而且极其枯干。
3他对我说:“人子啊,这些骸骨能复活吗?”我说:“主耶和华啊,你是知道的。”
4他又对我说:“你向这些骸骨发预言说:枯干的骸骨啊,要听耶和华的话。
5主耶和华对这些骸骨如此说:‘我必使气息进入你们里面,你们就要活了。
6我必给你们加上筋,使你们长肉,又将皮遮蔽你们,使气息进入你们里面,你们就要活了;你们便知道我是耶和华。’”  

"Can These Bones Live?"


Ezekiel 37:1-6
"The LORD... brought me out by the Spirit of the LORD and set me in the middle of a valley; it was full of bones." — Ezekiel 37:1

God showed Ezekiel a frightening vision and asked the prophet, "Son of man, can these bones live?"

Jesus, the Son of God and Son of Man, had certainly read this passage before beginning his ministry. But unlike Ezekiel, Jesus knew that he alone had to restore life by putting death to death. So he headed to Jerusalem.

As a navy chaplain and a pastor, I've dealt with death often. The first time, holding the hand of a young man my age as he died of cancer, is a sacred memory. Years later, in a graduate course, a professor urged us to see loved ones as "dead bones" to fully appreciate what they mean to us alive. Painfully difficult, it nonetheless worked.

Later, at a friend's funeral, God showed me that we're all death in the making. Christ's work at Calvary and the empty tomb became extraordinarily personal. I realized anew that he'd raised our sun-bleached bones from the sin-scorched earth to eternal life (1 Corinthians 15).

"Can these bones live?" God's question highlights the essence of Lent: walking with Jesus and following him as he dies and rises from the grave—so that our bones can come to new life. Our response to God's question reveals whether we'll spend today living for God or lying about like dead bones.

Prayer

Almighty God, we are born as dead in sin as sun-bleached, dry bones. Grace us with faith to believe your Son died for us so that we might live forever with you. In his name, Amen.