出人意料之外的拯救者

All Content

出人意料之外的拯救者


士師記4:1-15
「『你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主、為基督了。』」 - 徒 2:36

在那個年代,通常是善戰的勇士才上戰場打仗的。以色列人巴拉是一個善戰的人,然而,在他的故事中,若先知底波拉不與他同行,他便不肯上戰場,神藉底波拉給他的信息也起不了作用。難道巴拉信不過神?難道他連一直忠心為神子民作士師的底波拉也信不過?

既作了這個決定,巴拉便得悉神「要將西西拉交在一個婦人手裏。」耶和華使西西拉全軍潰亂(15節),巴拉追趕西西拉,他便下車徒步逃走了。

在那個年代,男人若要靠女人的幫助才能脫險,是一件尷尬的事。在耶穌的年代,百姓的領袖聽到一個才疏學淺的拿撒勒拉比能夠拯救他們,但他們自己精密的宗教文化卻沒有這種能力,他們也感到尷尬。在今天,耶穌是我們的救主,我們會在哪方面感到尷尬呢?

我們因神差來的救主感到尷尬,因為我們要張開眼睛去看一個我們不喜歡聽的真理:我們不能拯救自己脫離罪,我們所有關於脫離不義的想法都註定失敗。

巴拉或甚至底波拉,都不符合神心目中救主的標準。惟有在奥秘中從馬利亞所生的神的兒子,才是合適的人選。哈利路亞!

禱告

主啊,惟願這位出人意料之外的救主耶穌基督的恩惠和慈愛,使我們生出敬虔的痛悔,又因脫離不義和不義帶來的愁苦而歡欣。阿們。


士師記4:1-15

1以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,
2耶和華就把他們付於在夏瑣做王的迦南王耶賓手中。他的將軍是西西拉,住在外邦人的夏羅設。
3耶賓王有鐵車九百輛,他大大欺壓以色列人二十年,以色列人就呼求耶和華。
4有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,當時做以色列的士師。
5她住在以法蓮山地拉瑪和伯特利中間,在底波拉的棕樹下,以色列人都上她那裡去聽判斷。
6她打發人從拿弗他利的基低斯將亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他說:「耶和華以色列的神吩咐你說:『你率領一萬拿弗他利和西布倫人上他泊山去。
7我必使耶賓的將軍西西拉率領他的車輛和全軍往基順河,到你那裡去。我必將他交在你手中。』」
8巴拉說:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」
9底波拉說:「我必與你同去,只是你在所行的路上得不著榮耀,因為耶和華要將西西拉交在一個婦人手裡。」於是底波拉起來,與巴拉一同往基低斯去了。
10巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。
11摩西岳父何巴的後裔基尼人希百曾離開基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡樹旁支搭帳篷。
12有人告訴西西拉說,亞比挪菴的兒子巴拉已經上他泊山了。
13西西拉就聚集所有的鐵車九百輛和跟隨他的全軍,從外邦人的夏羅設出來,到了基順河。
14底波拉對巴拉說:「你起來,今日就是耶和華將西西拉交在你手的日子。耶和華豈不在你前頭行嗎?」於是巴拉下了他泊山,跟隨他有一萬人。
15耶和華使西西拉和他一切車輛全軍潰亂,在巴拉面前被刀殺敗。西西拉下車步行逃跑。

出人意料之外的拯救者


士师记4:1-15
“‘你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主、为基督了。’” - 徒 2:36

在那个年代,通常是善战的勇士才上战场打仗的。以色列人巴拉是一个善战的人,然而,在他的故事中,若先知底波拉不与他同行,他便不肯上战场,神藉底波拉给他的信息也起不了作用。难道巴拉信不过神?难道他连一直忠心为神子民作士师的底波拉也信不过?

既作了这个决定,巴拉便得悉神“要将西西拉交在一个妇人手里。”耶和华使西西拉全军溃乱(15节),巴拉追赶西西拉,他便下车徒步逃走了。

在那个年代,男人若要靠女人的帮助才能脱险,是一件尴尬的事。在耶稣的年代,百姓的领袖听到一个才疏学浅的拿撒勒拉比能够拯救他们,但他们自己精密的宗教文化却没有这种能力,他们也感到尴尬。在今天,耶稣是我们的救主,我们会在哪方面感到尴尬呢?

我们因神差来的救主感到尴尬,因为我们要张开眼睛去看一个我们不喜欢听的真理:我们不能拯救自己脱离罪,我们所有关于脱离不义的想法都注定失败。

巴拉或甚至底波拉,都不符合神心目中救主的标准。惟有在奥秘中从马利亚所生的神的儿子,才是合适的人选。哈利路亚!

祷告

主啊,惟愿这位出人意料之外的救主耶稣基督的恩惠和慈爱,使我们生出敬虔的痛悔,又因脱离不义和不义带来的愁苦而欢欣。阿们。


士师记4:1-15

1以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
2耶和华就把他们付于在夏琐做王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。
3耶宾王有铁车九百辆,他大大欺压以色列人二十年,以色列人就呼求耶和华。
4有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,当时做以色列的士师。
5她住在以法莲山地拉玛和伯特利中间,在底波拉的棕树下,以色列人都上她那里去听判断。
6她打发人从拿弗他利的基低斯将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说:“耶和华以色列的神吩咐你说:‘你率领一万拿弗他利和西布伦人上他泊山去。
7我必使耶宾的将军西西拉率领他的车辆和全军往基顺河,到你那里去。我必将他交在你手中。’”
8巴拉说:“你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。”
9底波拉说:“我必与你同去,只是你在所行的路上得不着荣耀,因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。”于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。
10巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。
11摩西岳父何巴的后裔基尼人希百曾离开基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡树旁支搭帐篷。
12有人告诉西西拉说,亚比挪庵的儿子巴拉已经上他泊山了。
13西西拉就聚集所有的铁车九百辆和跟随他的全军,从外邦人的夏罗设出来,到了基顺河。
14底波拉对巴拉说:“你起来,今日就是耶和华将西西拉交在你手的日子。耶和华岂不在你前头行吗?”于是巴拉下了他泊山,跟随他有一万人。
15耶和华使西西拉和他一切车辆全军溃乱,在巴拉面前被刀杀败。西西拉下车步行逃跑。

Unexpected Saviors


Judges 4:1-15
“God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah.” - Acts 2:36

In those days it was usually mighty men of war who fought in battle. But in this story Barak of Israel—a capable man of war—would not enter the field of battle without Deborah the prophet. The message from God that Deborah had given him wasn’t enough. Did Barak not trust the Lord? Did he not trust Deborah, who had been serving faithfully as a judge for God’s people?

Because of his decision, Barak is told that God “will deliver Sisera into the hands of a woman.” And when the Lord routs Sisera’s army (v. 15), Sisera escapes from Barak’s advance and runs away on foot.

In those days, it was embarrassing for men to be saved by the help of women. In Jesus’ day, it was embarrassing for the people’s leaders to hear that an under-educated teacher from Nazareth could save them, and that their own sophisticated religious culture had no such power. What embarrasses us about Jesus as Savior today?

Our embarrassment about the Savior sent by God opens our eyes to uncomfortable truths: we cannot rescue ourselves from sin, and all our ideas about rescue from unrighteousness inevitably fail.

Not Barak or even Deborah fit God’s overall design for a Savior. Only the Son of God, mysteriously born of Mary, would do. Hallelujah!

Prayer

Lord, may the grace and love of the unexpected Savior, Jesus Christ, lead us to godly sorrow and the joy of deliverance from unrighteousness and its misery. Amen.