在錯誤的地方尋找神

All Content

在錯誤的地方尋找神


士師記2:11-15
「他們將神的真實變為虛謊,去 … 侍奉受造之物,不敬奉那造物的主。」 - 羅1:25

以色列民做了甚麼在神眼中看為如此邪惡的事呢?「〔他們〕離棄了… 耶和華,… 去叩拜別神,就是四圍列國的神。」士師記2:17形容這種罪行為與別的神行邪淫,聖經中有很多其他經文也是這樣形容神的子民的。這些子民時常選擇以拯救他們的神來「替代」其他「拯救者。」

不忠,背信-「在錯誤的地方尋找愛」-會帶來嚴厲的後果:神把以色列民交在搶掠他們的人手中,神自己也抗拒他們了。神的反應是合理的,如果你離棄了神,去追求你眼中看為正的事的生活,你應該曉得,那些事必定會引你入歧途,而惡果也是無可避免的了。

保羅這樣形容被基本慾望推動的生活帶來的後果:「〔他們〕滿心是嫉妒、兇殺、爭競、詭詐、毒恨」(羅馬書 1:29)。說來也奇怪,這些卑劣的想法竟然一次又一次誘惑了神的子民:「愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來吃牠所吐的」(箴言 26:11)。

以色列民受苦,不是因為神離棄了他們;他們受苦,乃是因為神正在看顧他們。「耶和華所愛的,他必責備」(箴言 3:12),就好像神在對未來的世代說:「當心你的眼目渴望甚麼,因你可能會得到所想要的。」

惟願基督的靈訓誡我們的心,好叫我們渴慕神眼中看為正的事。

禱告

主啊,因著祢不變的愛,求祢體恤我們,又救我們離棄卑劣的慾望。阿們。


士師記2:11-15

11以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力,
12離棄了領他們出埃及地的耶和華他們列祖的神,去叩拜別神,就是四圍列國的神,惹耶和華發怒;
13並離棄耶和華,去侍奉巴力和亞斯她錄。
14耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在搶奪他們的人手中,又將他們付於四圍仇敵的手中,甚至他們在仇敵面前再不能站立得住。
15他們無論往何處去,耶和華都以災禍攻擊他們,正如耶和華所說的話,又如耶和華向他們所起的誓。他們便極其困苦。

在错误的地方寻找神


士师记2:11-15
“他们将神的真实变为虚谎,去 … 侍奉受造之物,不敬奉那造物的主。” - 罗1:25

以色列民做了什么在神眼中看为如此邪恶的事呢?“〔他们〕离弃了… 耶和华,… 去叩拜别神,就是四围列国的神。”士师记2:17形容这种罪行为与别的神行邪淫,圣经中有很多其他经文也是这样形容神的子民的。这些子民时常选择以拯救他们的神来“替代”其他“拯救者。”

不忠,背信-“在错误的地方寻找爱”-会带来严厉的后果:神把以色列民交在抢掠他们的人手中,神自己也抗拒他们了。神的反应是合理的,如果你离弃了神,去追求你眼中看为正的事的生活,你应该晓得,那些事必定会引你入歧途,而恶果也是无可避免的了。

保罗这样形容被基本欲望推动的生活带来的后果:“〔他们〕满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨”(罗马书 1:29)。说来也奇怪,这些卑劣的想法竟然一次又一次诱惑了神的子民:“愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的”(箴言 26:11)。

以色列民受苦,不是因为神离弃了他们;他们受苦,乃是因为神正在看顾他们。“耶和华所爱的,他必责备”(箴言 3:12),就好像神在对未来的世代说:“当心你的眼目渴望什么,因你可能会得到所想要的。”

惟愿基督的灵训诫我们的心,好叫我们渴慕神眼中看为正的事。

祷告

主啊,因着你不变的爱,求你体恤我们,又救我们离弃卑劣的欲望。阿们。


士师记2:11-15

11以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去侍奉诸巴力,
12离弃了领他们出埃及地的耶和华他们列祖的神,去叩拜别神,就是四围列国的神,惹耶和华发怒;
13并离弃耶和华,去侍奉巴力和亚斯她录。
14耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在抢夺他们的人手中,又将他们付于四围仇敌的手中,甚至他们在仇敌面前再不能站立得住。
15他们无论往何处去,耶和华都以灾祸攻击他们,正如耶和华所说的话,又如耶和华向他们所起的誓。他们便极其困苦。

Looking In All The Wrong Places


Judges 2:11-15
“They exchanged the truth about God for a lie... and served created things rather than the Creator.” - Romans 1:25

What did Israel do that was so wicked in God’s eyes? “They forsook the LORD... and worshiped various gods of the peoples around them.” Judges 2:17 describes this as committing adultery with other gods. Many other Bible passages also describe God’s people that way. The people often preferred to “trade in” the God of their salvation for other “saviors.”

Disloyalty, infidelity—“looking for love in all the wrong places”—brings harsh consequences: God turned Israel over to plunderers. God himself turned against them. God’s response makes sense. If you abandon God to seek the life of doing what is right in your own eyes, you can expect those eyes to lead you astray, with inescapable consequences.

Paul describes the consequences of lives driven by base passions: “they are full of envy, murder, strife, deceit and malice” (Romans 1:29). Strangely enough, this debased mind seduces God’s people again and again: “As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly” (Proverbs 26:11).

The Israelites didn’t suffer because God had abandoned them; they suffered because God was looking after them. “The LORD disciplines those he loves” (Proverbs 3:12). It’s as if God was saying to later generations, “Be careful what your eyes wish for; you may get it.”

May the Spirit of Christ discipline our hearts to desire what is right in God’s eyes.

Prayer

O Lord, be gracious and deliver me from base desires, for the sake of your steadfast love. Amen.