第一代的人看見甚麼

All Content

第一代的人看見甚麼


士師記 2:6-10
使徒行傳 9:1-19
「主 … 打發我來,叫你能看見 …。」 - 徒 9:17

保羅(又名掃羅)看到教會驚人的發展,但他不肯接受這是神的工作。當他在往大馬士革途中、準備去逼迫基督徒時,保羅在令人瞎眼的大光中遇見了主耶穌;後來,保羅的「眼睛上好像有鱗 …掉下來,」從此他便毫無保留地去宣講「主所行的一切奇事。」保羅已經看見主了(參看使徒行傳 26:15-18)。

在多個世紀之前,神的子民長途跋涉來到應許之地,他們見過約旦河河水停止流動,好讓他們能在乾地上渡河;他們看到耶利哥城倒塌(約書亞記 3-6),他們聽從領袖約書亞的吩咐,只需要跟著神的約櫃前行便成了。

假若你親眼見到約旦河河水停止流動或耶利哥城牆倒塌,你會相信嗎?當日跟隨約書亞的人是相信的。可惜,這一代的人去世後,下一代的人長大了,他們卻不認識主和衪所行的一切奇事。

根據士師記的記載,神的子民「偏離他們列祖所行的道」和不肯相信神的作為(參看士 2:17-19),他們滿足於「各人任意而行」(士 17:6)。

耶穌說:「那沒有看見就信的有福了」(約翰福音 20:29)。

禱告

主啊,雖然我們沒有見過祢在很久以前所行的奇事,求祢祝福我們,好叫我們相信祢在聖經的話語中给我們的啓示。奉耶穌名祈求,阿們。


士師記 2:6-10
使徒行傳 9:1-19

6從前約書亞打發以色列百姓去的時候,他們各歸自己的地業,占據地土。
7約書亞在世和約書亞死後,那些見耶和華為以色列人所行大事的長老還在的時候,百姓都侍奉耶和華。
8耶和華的僕人嫩的兒子約書亞,正一百一十歲就死了。
9以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿希烈,在迦實山的北邊。
10那世代的人也都歸了自己的列祖。後來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。
1掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇凶殺的話,去見大祭司,
2求文書給大馬士革的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。
3掃羅行路,將到大馬士革,忽然從天上發光,四面照著他。
4他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」
5他說:「主啊,你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。
6起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。」
7同行的人站在那裡,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。
8掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見什麼。有人拉他的手,領他進了大馬士革。
9三日不能看見,也不吃也不喝。
10當下,在大馬士革有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:「亞拿尼亞!」他說:「主,我在這裡。」
11主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裡訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告,
12又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」
13亞拿尼亞回答說:「主啊,我聽見許多人說這人怎樣在耶路撒冷多多苦害你的聖徒,
14並且他在這裡有從祭司長得來的權柄,捆綁一切求告你名的人。」
15主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。
16我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」
17亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來叫你能看見,又被聖靈充滿。」
18掃羅的眼睛上好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗,
19吃過飯就健壯了。 掃羅和大馬士革的門徒同住了些日子,

第一代的人看见什么


士师记 2:6-10; 使徒行传 9:1-19
“主 … 打发我来,叫你能看见 …。” - 徒 9:17

保罗(又名扫罗)看到教会惊人的发展,但他不肯接受这是神的工作。当他在往大马士革途中、准备去逼迫基督徒时,保罗在令人瞎眼的大光中遇见了主耶稣;后来,保罗的“眼睛上好像有鳞 …掉下来,”从此他便毫无保留地去宣讲“主所行的一切奇事。”保罗已经看见主了(参看使徒行传 26:15-18)。

在多个世纪之前,神的子民长途跋涉来到应许之地,他们见过约旦河河水停止流动,好让他们能在干地上渡河;他们看到耶利哥城倒塌(约书亚记 3-6),他们听从领袖约书亚的吩咐,只需要跟着神的约柜前行便成了。

假若你亲眼见到约旦河河水停止流动或耶利哥城墙倒塌,你会相信吗?当日跟随约书亚的人是相信的。可惜,这一代的人去世后,下一代的人长大了,他们却不认识主和衪所行的一切奇事。

根据士师记的记载,神的子民“偏离他们列祖所行的道”和不肯相信神的作为(参看士 2:17-19),他们满足于“各人任意而行”(士 17:6)。

耶稣说:“那没有看见就信的有福了”(约翰福音 20:29)。

祷告

主啊,虽然我们没有见过你在很久以前所行的奇事,求你祝福我们,好叫我们相信你在圣经的话语中给我们的启示。奉耶稣名祈求,阿们。


士师记 2:6-10; 使徒行传 9:1-19

6从前约书亚打发以色列百姓去的时候,他们各归自己的地业,占据地土。
7约书亚在世和约书亚死后,那些见耶和华为以色列人所行大事的长老还在的时候,百姓都侍奉耶和华。
8耶和华的仆人嫩的儿子约书亚,正一百一十岁就死了。
9以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿希烈,在迦实山的北边。
10那世代的人也都归了自己的列祖。后来有别的世代兴起,不知道耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
1扫罗仍然向主的门徒口吐威吓凶杀的话,去见大祭司,
2求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。
3扫罗行路,将到大马士革,忽然从天上发光,四面照着他。
4他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?”
5他说:“主啊,你是谁?”主说:“我就是你所逼迫的耶稣。
6起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。”
7同行的人站在那里,说不出话来,听见声音,却看不见人。
8扫罗从地上起来,睁开眼睛,竟不能看见什么。有人拉他的手,领他进了大马士革。
9三日不能看见,也不吃也不喝。
10当下,在大马士革有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:“亚拿尼亚!”他说:“主,我在这里。”
11主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里访问一个大数人,名叫扫罗。他正祷告,
12又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。”
13亚拿尼亚回答说:“主啊,我听见许多人说这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒,
14并且他在这里有从祭司长得来的权柄,捆绑一切求告你名的人。”
15主对亚拿尼亚说:“你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前宣扬我的名。
16我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。”
17亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:“兄弟扫罗,在你来的路上向你显现的主,就是耶稣,打发我来叫你能看见,又被圣灵充满。”
18扫罗的眼睛上好像有鳞立刻掉下来,他就能看见。于是起来受了洗,
19吃过饭就健壮了。 扫罗和大马士革的门徒同住了些日子,

What The First Generation Saw


Judges 2:6-10
Acts 9:1-19
“The Lord... has sent me so that you may see again... ” - Acts 9:17

Paul (also known as Saul) had seen amazing church growth but could not accept it as God’s work. Then, on his way to Damascus to persecute Christians, Paul had a blinding vision of the Lord Jesus. And later, when “something like scales fell from his eyes,” Paul couldn’t hold back from proclaiming “all the great things the LORD had done.” He had seen the Lord (see Acts 26:15-18).

Centuries earlier, after a long journey to the promised land, God’s people had seen the Jordan River stop flowing so they could cross it on dry ground. They had also seen Jericho’s walls tumble down (Joshua 3-6). And all they had done was to follow the ark of God, as their leader Joshua had told them to.

Would you have believed if your own eyes had seen the waters of the Jordan stop flowing or the walls of Jericho crumble? The people who followed Joshua did. But after that generation died, another generation grew up and didn’t know the Lord or all the great things he had done.

According to the book of Judges, God’s people “turned from the ways of their ancestors” and refused to believe in what God had done (see 2:17-19). They were satisfied with doing “what was right in their own eyes” (17:6).

“Blessed are those,” said Jesus, “who have not seen and yet have believed” (John 20:29).

Prayer

Lord, even though we have not seen the great things you did long ago, please bless us, that we may believe what you reveal in your Word, the Bible. In Jesus’ name, Amen.