不可能發生的故事

All Content

不可能發生的故事


使徒行傳 9:1-31
「凡聽見的人,都驚奇說,在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這人嗎?並且他到這裡來,特要捆綁他們,帶到祭司長那裡。」 - 徒 9:21

隨著我的孩子逐漸長大,他們有時會給我講些事情,這些事讓我不禁問道:「真的嗎?真有這些事嗎?」但我不得不承認,我也曾對我的父母講過類似的事。

掃羅歸信的故事也讓許多人問道:「真的嗎?」因為保羅是眾所周知迫害基督徒的人。但那是他在去大馬士革的路上遇見耶穌、見到異象以至瞎眼之前。後來,與他同行的人把他帶進城,耶穌啟示一個叫亞拿尼亞的門徒,去帶給保羅信息,使他復明。亞拿尼亞的回應是:「真的嗎?」他提醒主說,這個人是來緝拿基督徒的。

後來,其他人也開始震驚、懼怕。甚至在耶路撒冷的基督徒都不敢相信這個消息。只有勇敢、善良的巴拿巴把掃羅引薦給了使徒們。究竟是什麼不同了呢?

掃羅不同了。掃羅遇見了耶穌。他曾經瞎眼,但如今他看見了真理。他是一個看似不可能的器皿——教會的迫害者——變成了服事耶穌的傳道和教師。

或許,你很想為了神使用一項恩賜,卻聽見撒旦說:「真的嗎?」不要灰心。我們都是神恩典中不配的器皿。

禱告

主啊,求你叫我知道,靠著你的恩典,藉著你的聖靈,你總是使看似不可能的罪人在你的國度中服事。願我們為你而勇敢。阿們。


使徒行傳 9:1-31

1掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇凶殺的話,去見大祭司,
2求文書給大馬士革的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。
3掃羅行路,將到大馬士革,忽然從天上發光,四面照著他。
4他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」
5他說:「主啊,你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。
6起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。」
7同行的人站在那裡,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。
8掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見什麼。有人拉他的手,領他進了大馬士革。
9三日不能看見,也不吃也不喝。
10當下,在大馬士革有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:「亞拿尼亞!」他說:「主,我在這裡。」
11主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裡訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告,
12又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」
13亞拿尼亞回答說:「主啊,我聽見許多人說這人怎樣在耶路撒冷多多苦害你的聖徒,
14並且他在這裡有從祭司長得來的權柄,捆綁一切求告你名的人。」
15主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。
16我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」
17亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來叫你能看見,又被聖靈充滿。」
18掃羅的眼睛上好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗,
19吃過飯就健壯了。掃羅和大馬士革的門徒同住了些日子,
20就在各會堂裡宣傳耶穌,說他是神的兒子。
21凡聽見的人都驚奇,說:「在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這人嗎?並且他到這裡來,特要捆綁他們,帶到祭司長那裡!」
22但掃羅越發有能力,駁倒住大馬士革的猶太人,證明耶穌是基督。
23過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
24但他們的計謀被掃羅知道了。他們又晝夜在城門守候,要殺他。
25他的門徒就在夜間用筐子把他從城牆上縋下去。
26掃羅到了耶路撒冷,想與門徒結交,他們卻都怕他,不信他是門徒。
27唯有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。
28於是掃羅在耶路撒冷和門徒出入來往,
29奉主的名放膽傳道,並與說希臘話的猶太人講論辯駁。他們卻想法子要殺他。
30弟兄們知道了,就送他下愷撒利亞,打發他往大數去。
31那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立,凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。 

不可能发生的故事


使徒行传 9:1-31
“凡听见的人,都惊奇说,在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗?并且他到这里来,特要捆绑他们,带到祭司长那里。” - 徒 9:21

随着我的孩子逐渐长大,他们有时会给我讲些事情,这些事让我不禁问道:“真的吗?真有这些事吗?”但我不得不承认,我也曾对我的父母讲过类似的事。

扫罗归信的故事也让许多人问道:“真的吗?”因为保罗是众所周知迫害基督徒的人。但那是他在去大马士革的路上遇见耶稣、见到异象以至瞎眼之前。后来,与他同行的人把他带进城,耶稣启示一个叫亚拿尼亚的门徒,去带给保罗信息,使他复明。亚拿尼亚的回应是:“真的吗?”他提醒主说,这个人是来缉拿基督徒的。

后来,其他人也开始震惊、惧怕。甚至在耶路撒冷的基督徒都不敢相信这个消息。只有勇敢、善良的巴拿巴把扫罗引荐给了使徒们。究竟是什么不同了呢?

扫罗不同了。扫罗遇见了耶稣。他曾经瞎眼,但如今他看见了真理。他是一个看似不可能的器皿——教会的迫害者——变成了服事耶稣的传道和教师。

或许,你很想为了神使用一项恩赐,却听见撒旦说:“真的吗?”不要灰心。我们都是神恩典中不配的器皿。

祷告

主啊,求你叫我知道,靠着你的恩典,藉着你的圣灵,你总是使看似不可能的罪人在你的国度中服事。愿我们为你而勇敢。阿们。


使徒行传 9:1-31

1扫罗仍然向主的门徒口吐威吓凶杀的话,去见大祭司,
2求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。
3扫罗行路,将到大马士革,忽然从天上发光,四面照着他。
4他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?”
5他说:“主啊,你是谁?”主说:“我就是你所逼迫的耶稣。
6起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。”
7同行的人站在那里,说不出话来,听见声音,却看不见人。
8扫罗从地上起来,睁开眼睛,竟不能看见什么。有人拉他的手,领他进了大马士革。
9三日不能看见,也不吃也不喝。
10当下,在大马士革有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:“亚拿尼亚!”他说:“主,我在这里。”
11主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里访问一个大数人,名叫扫罗。他正祷告,
12又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。”
13亚拿尼亚回答说:“主啊,我听见许多人说这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒,
14并且他在这里有从祭司长得来的权柄,捆绑一切求告你名的人。”
15主对亚拿尼亚说:“你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前宣扬我的名。
16我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。”
17亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:“兄弟扫罗,在你来的路上向你显现的主,就是耶稣,打发我来叫你能看见,又被圣灵充满。”
18扫罗的眼睛上好像有鳞立刻掉下来,他就能看见。于是起来受了洗,
19吃过饭就健壮了。扫罗和大马士革的门徒同住了些日子,
20就在各会堂里宣传耶稣,说他是神的儿子。
21凡听见的人都惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗?并且他到这里来,特要捆绑他们,带到祭司长那里!”
22但扫罗越发有能力,驳倒住大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。
23过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
24但他们的计谋被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候,要杀他。
25他的门徒就在夜间用筐子把他从城墙上缒下去。
26扫罗到了耶路撒冷,想与门徒结交,他们却都怕他,不信他是门徒。
27唯有巴拿巴接待他,领去见使徒,把他在路上怎么看见主,主怎么向他说话,他在大马士革怎么奉耶稣的名放胆传道,都述说出来。
28于是扫罗在耶路撒冷和门徒出入来往,
29奉主的名放胆传道,并与说希腊话的犹太人讲论辩驳。他们却想法子要杀他。
30弟兄们知道了,就送他下恺撒利亚,打发他往大数去。
31那时,犹太、加利利、撒马利亚各处的教会都得平安,被建立,凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数就增多了。 

An Unlikely Story


Acts 9:1-31
“[They] were astonished and asked, ‘Isn’t he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn’t he come here to take them as prisoners...?’” — Acts 9:21

As my children were growing up, they sometimes told stories that made me ask, “Really? Did that really happen?” I have to admit that I also told similar stories to my parents.

The story of Saul’s conversion caused a lot of people to ask, “Really?” Saul was a well-known persecutor of Christians. But that was before he met Jesus in a blinding vision on the road to Damascus. Then, after Saul was brought into the city by the men traveling with him, Jesus told a disciple named Ananias to bring Saul a message and restore his sight. Ananias responded, “Really?” He reminded the Lord that Saul had come to arrest believers in Jesus.

Ananias’s fear was joined later by the astonishment of others. Even the disciples of Jesus in Jerusalem could not believe the news. Only the courage and kindness of Barnabas helped Saul get an introduction to the apostles. What changed?

Saul changed. Saul had met Jesus. He had been blind, but now he saw the truth. An unlikely instrument—a persecutor of the church—became a preacher and teacher for Jesus.

Maybe you have thought about using a gift for God and have heard Satan whisper, “Really?” Don’t be discouraged. We are all unlikely instruments of God’s grace.

Prayer

Lord, help us to know that by your grace and through your Spirit, you bring unlikely sinners to service in your kingdom. May we be bold for you. Amen.