與我們有益

All Content

與我們有益


約翰福音 16:1-15
「『我將真情告訴你們,我去是與你們有益的。』」 - 約 16:7

起初聽到耶穌這番話時,我們或許不明白,祂離開我們,豈會是與我們有益的。事實上,祂也常常教導我們,跟隨祂可能會帶給我們麻煩和困難。這件事怎麼會對我們有益的呢?

這個疑問似乎特別切合今天的境況。世界各地很多基督徒,因為跟隨基督,正在面對逼迫和甚至死亡;而在逼迫不甚明顯的地方,跟隨基督仍然需要犧牲,就如彼得曾向耶穌說:「我們已經撇下所有的跟從你!」(馬太福音 19:27)。

然而,耶穌升天後,祂的肉身已經不再與祂的跟隨者一起了,這怎可能是一件好事呢?回顧往事時,那些最早蒙召的門徒便想起,耶穌在受死前一晚談到他們的憂慮時所說的話。祂說祂升天後,便會打開聖靈降臨之門,跟隨耶穌的人不再需要祂的肉身留在世上了,因為肉身畢竟是會受到限制的。

某本新書的副標題這樣解釋說:「有聖靈在你裏面,勝過有耶穌在你身旁。」由於耶穌已經回到父那裏,當聖靈到來住在我們裏面時,我們就能夠更有力地感受到神的同在了。

面對生活上的困難時,我們往往感到很難這樣相信。然而這是神的應許,是與我們有益的。你相信嗎?

禱告

主耶穌,求你以你的靈充滿我們,又幫助我們看到你在我們裏面。求你引領我們,為父的榮耀而活。阿們。


約翰福音 16:1-15

1「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。
2人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是侍奉神。
3他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。
4我將這事告訴你們,是叫你們到了時候,可以想起我對你們說過了。我起先沒有將這些事告訴你們,因為我與你們同在。
5現今我往差我來的父那裡去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裡去?』
6只因我將這事告訴你們,你們就滿心憂愁。
7然而我將真情告訴你們,我去是於你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。
8他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。
9為罪,是因他們不信我;
10為義,是因我往父那裡去,你們就不再見我;
11為審判,是因這世界的王受了審判。
12「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。
13只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白一切的真理,因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。
14他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。
15凡父所有的,都是我的,所以我說,他要將受於我的告訴你們。

与我们有益


约翰福音 16:1-15
“‘我将真情告诉你们,我去是与你们有益的。’” - 约 16:7

起初听到耶稣这番话时,我们或许不明白,祂离开我们,岂会是与我们有益的。事实上,祂也常常教导我们,跟随祂可能会带给我们麻烦和困难。这件事怎么会对我们有益的呢?

这个疑问似乎特别切合今天的境况。世界各地很多基督徒,因为跟随基督,正在面对逼迫和甚至死亡;而在逼迫不甚明显的地方,跟随基督仍然需要牺牲,就如彼得曾向耶稣说:“我们已经撇下所有的跟从你!”(马太福音 19:27)。

然而,耶稣升天后,祂的肉身已经不再与祂的跟随者一起了,这怎可能是一件好事呢?回顾往事时,那些最早蒙召的门徒便想起,耶稣在受死前一晚谈到他们的忧虑时所说的话。祂说祂升天后,便会打开圣灵降临之门,跟随耶稣的人不再需要祂的肉身留在世上了,因为肉身毕竟是会受到限制的。

某本新书的副标题这样解释说:“有圣灵在你里面,胜过有耶稣在你身旁。”由于耶稣已经回到父那里,当圣灵到来住在我们里面时,我们就能够更有力地感受到神的同在了。

面对生活上的困难时,我们往往感到很难这样相信。然而这是神的应许,是与我们有益的。你相信吗?

祷告

主耶稣,求你以你的灵充满我们,又帮助我们看到你在我们里面。求你引领我们,为父的荣耀而活。阿们。


约翰福音 16:1-15

1“我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。
2人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的就以为是侍奉神。
3他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。
4我将这事告诉你们,是叫你们到了时候,可以想起我对你们说过了。我起先没有将这些事告诉你们,因为我与你们同在。
5现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:‘你往哪里去?’
6只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
7然而我将真情告诉你们,我去是于你们有益的。我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。
8他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。
9为罪,是因他们不信我;
10为义,是因我往父那里去,你们就不再见我;
11为审判,是因这世界的王受了审判。
12“我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。
13只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白一切的真理,因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。
14他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
15凡父所有的,都是我的,所以我说,他要将受于我的告诉你们。

For Our Good


John 16:1-15
“Very truly I tell you, it is for your good that I am going away.” - John 16:7

When we first hear these words of Jesus, we may wonder how his going away could be for our good. He often taught, in fact, that following him can bring trouble and hardship. How can that be good?

This question may seem especially relevant today. Many Christians around the world face persecution and even death for following Jesus. And in places where persecution is not so obvious, following Jesus still means sacrifice. As Peter once said to Jesus, “We have left everything to follow you!” (Matthew 19:27).

But when Jesus ascended to heaven, he was no longer physically present with his followers. How could that be a good thing? Looking back, his first disciples would remember Jesus’ words on the night before his death, when he addressed this concern. He said that his ascension would open the way for the Holy Spirit to come to them. Jesus’ followers would no longer need him to be physically present on earth, with all the limits that his humanity imposed.

The subtitle of a recent book explains, “The Spirit inside you is better than Jesus beside you.” Because Jesus has returned to the Father, we feel God’s presence even more powerfully as the Spirit comes to live in us.

This is sometimes hard to believe when we face the hardships of life. But it is God’s promise, for our good. Do you believe this?

Prayer

Lord Jesus, fill us with your Spirit and help us to know your presence within us. Guide us to live for the Father’s glory. Amen.