最小的那一行

All Content

最小的那一行


馬可福音 8:22-26
「他就抬頭一看,說:『我看見人了,他們好像樹木,並且行走。』」 - 可 8:24

如果你曾做過視力測試,你或許記得,你需要讀出視力表上你能清楚看見的最小一行的字;接著你可能需要滴眼藥水和接受其他測試,來決定最適合你的配方。當你在試不同度數的鏡片時,你告訴醫生那些是糢糊或那些是清晰的,經醫生逐步調較,最終便能找到合適焦距的鏡片。測試結果將會決是你是否需要配戴眼鏡,然而,如果測試時你不老老實實說出你看見的東西,你不但不能協助醫生作決定,就是對你自己也沒有益處。

耶穌在伯賽大的路上時,被幾個人截停了,他們是一個瞎子的朋友,他們求耶穌醫治他。耶穌吐唾沫在手上,然後用手摸他的眼睛,衪問這人看見甚麼,這人便老老實實回答,說他看見人、好像是在行走的樹木,他能看見,但仍未能看得清楚;耶穌再次按手在他眼睛上,他終於能看得清楚了。

雖然我們知道耶穌正在改變我們,但有些時候我們也會看得不清楚,有時我們帶著糢糊的視力跌跌撞撞,這是我們時常都有的問題。我們需要一絲不苟地跟從耶穌,我們需要求衪繼續在我們目前的境況中作工,好叫我們能看得清楚。

禱告

親愛的耶穌,感謝祢不斷在我們裏面作工和幫助我們看得清楚,又感謝祢願意聆聽這些朋友的騷擾。惟願我們能帶著清楚明亮的視力來跟從祢。奉祢的名祈求,阿們。


馬可福音 8:22-26

22 他們來到伯賽大,有人帶一個瞎子來,求耶穌摸他。
23 耶穌拉著瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見什麼了?」
24 他就抬頭一看,說:「我看見人了,他們好像樹木,並且行走。」
25 隨後又按手在他眼睛上,他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。
26 耶穌打發他回家,說:「連這村子你也不要進去。」

最小的那一行


马可福音 8:22-26
“他就抬头一看,说:‘我看见人了,他们好像树木,并且行走。’” - 可 8:24

如果你曾做过视力测试,你或许记得,你需要读出视力表上你能清楚看见的最小一行的字;接着你可能需要滴眼药水和接受其他测试,来决定最适合你的配方。当你在试不同度数的镜片时,你告诉医生那些是馍糊或那些是清晰的,经医生逐步调较,最终便能找到合适焦距的镜片。测试结果将会决是你是否需要配戴眼镜,然而,如果测试时你不老老实实说出你看见的东西,你不但不能协助医生作决定,就是对你自己也没有益处。

耶稣在伯赛大的路上时,被几个人截停了,他们是一个瞎子的朋友,他们求耶稣医治他。耶稣吐唾沫在手上,然后用手摸他的眼睛,衪问这人看见什么,这人便老老实实回答,说他看见人、好像是在行走的树木,他能看见,但仍未能看得清楚;耶稣再次按手在他眼睛上,他终于能看得清楚了。

虽然我们知道耶稣正在改变我们,但有些时候我们也会看得不清楚,有时我们带着馍糊的视力跌跌撞撞,这是我们时常都有的问题。我们需要一丝不苟地跟从耶稣,我们需要求衪继续在我们目前的境况中作工,好叫我们能看得清楚。

祷告

亲爱的耶稣,感谢祢不断在我们里面作工和帮助我们看得清楚,又感谢祢愿意聆听这些朋友的骚扰。惟愿我们能带着清楚明亮的视力来跟从祢。奉祢的名祈求,阿们。


马可福音 8:22-26

22 他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。
23 耶稣拉着瞎子的手,领他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,问他说:“你看见什么了?”
24 他就抬头一看,说:“我看见人了,他们好像树木,并且行走。”
25 随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。
26 耶稣打发他回家,说:“连这村子你也不要进去。”

The Smallest Line


Mark 8:22-26
"He looked up and said, 'I see people; they look like trees walking around.' — Mark 8:24

If you have ever had a vision test, you probably recall being asked to read the smallest line that you can see clearly on an eye chart. Then you may have received eyedrops and additional tests to determine the best optics for you. When you look through a series of lenses, you tell the doctor which ones are blurry or clear, and adjustments are made to achieve the right focus. The results will determine whether or not you need corrective lenses. But if you are not honest about what you see, you are not helping the doctor or yourself.

When Jesus walked along the street into Bethsaida, he was interrupted by the friends of a man who was blind, asking Jesus to heal him. Jesus spat and put his hands on the man’s eyes. He asked the man what he could see. The man’s response was honest, and he talked about seeing people that looked like walking trees. There was vision, but it was not yet clear. Jesus touched the man a second time, and his vision became clear.

There are times when we do not see clearly, even though we know Jesus is making changes for us. Sometimes we stumble along with blurred vision. That is usually our problem. We need to follow Jesus carefully, and we need to ask him to continue working in our situations so that we too can see clearly.

Prayer

Dear Jesus, thank you for continually working in us and helping us to see. Thank you for listening to the interruptions of friends. May our vision for following you be clear and bright. In your name, Amen.