真奇妙

All Content

真奇妙


馬可福音 10:13-16
「耶穌 … 就惱怒,對門徒說:『讓小孩子到我這裏來,不要禁止他們,因為在神國的,正是這樣的人。』」 - 可 10:14

我非常喜歡和我的孫兒女們一起,他們又懂事又可愛,而且活力充沛,他們也會吵吵嚷嚷的,就像小孫兒說的 「放肆。」他們讓我能夠以新鮮的眼光看陳舊的事物和恢復愛嬉戲的心。被視為「奇妙」 的棉花糖手工創作提醒我,黏黏的手和充滿淘氣的眼睛,也可以讓我們學習到一些功課。

他們也會坦白說實話。當我們站在一個孩子的墳墓前,四歲的孫兒提醒我,我們不必傷心,他的理由是:我們認識耶穌,林德賽阿姨也認識祂;因此,將來我們在天上會再見到她的。那一刻對我們意義非常。

耶穌知道,在小孩被邀請赴宴或出席任何聚會的場合,我們成年人會放下複雜的詭辯,而獲得智慧。我們會經歷到更新的信心,並且享受不被成年人的前設限制的交談。我們也可能會略感不安,因為小孩會挑戰我們的想法;我們往往不理會他們的發問,因為我們認為他們年紀稍長時便會明白的了。

看到門徒不理會小孩,耶穌就惱怒了。衪邀請小孩回來,並且說:「不要禁止他們。」 他們全心的倚靠和信任,加上他們在神眼中的價值,能夠教導我們更深認識神國裏的生命。

禱告

親愛的耶穌,感謝祢讓我們看見小孩的價值。當我們忙碌或分心時,求祢提醒我們,他們也能教導我們很多功課。奉祢的名祈求,阿們。


馬可福音 10:13-16

13 有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌摸他們,門徒便責備那些人。
14 耶穌看見就惱怒,對門徒說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為在神國的正是這樣的人。
15 我實在告訴你們:凡要承受神國的,若不像小孩子,斷不能進去。」
16 於是抱著小孩子,給他們按手,為他們祝福。

真奇妙


马可福音 10:13-16
“耶稣 … 就恼怒,对门徒说:‘让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为在神国的,正是这样的人。’” - 可 10:14

我非常喜欢和我的孙儿女们一起,他们又懂事又可爱,而且活力充沛,他们也会吵吵嚷嚷的,就像小孙儿说的 “放肆。”他们让我能够以新鲜的眼光看陈旧的事物和恢复爱嬉戏的心。被视为“奇妙” 的棉花糖手工创作提醒我,黏黏的手和充满淘气的眼睛,也可以让我们学习到一些功课。

他们也会坦白说实话。当我们站在一个孩子的坟墓前,四岁的孙儿提醒我,我们不必伤心,他的理由是:我们认识耶稣,林德赛阿姨也认识祂;因此,将来我们在天上会再见到她的。那一刻对我们意义非常。

耶稣知道,在小孩被邀请赴宴或出席任何聚会的场合,我们成年人会放下复杂的诡辩,而获得智慧。我们会经历到更新的信心,并且享受不被成年人的前设限制的交谈。我们也可能会略感不安,因为小孩会挑战我们的想法;我们往往不理会他们的发问,因为我们认为他们年纪稍长时便会明白的了。

看到门徒不理会小孩,耶稣就恼怒了。衪邀请小孩回来,并且说:“不要禁止他们。” 他们全心的倚靠和信任,加上他们在神眼中的价值,能够教导我们更深认识神国里的生命。

祷告

亲爱的耶稣,感谢祢让我们看见小孩的价值。当我们忙碌或分心时,求祢提醒我们,他们也能教导我们很多功课。奉祢的名祈求,阿们。


马可福音 10:13-16

13 有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣摸他们,门徒便责备那些人。
14 耶稣看见就恼怒,对门徒说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为在神国的正是这样的人。
15 我实在告诉你们:凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。”
16 于是抱着小孩子,给他们按手,为他们祝福。

Amazing


Mark 10:13-16
"Jesus . . . was indignant. He said to them, 'Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.'" — Mark 10:14

I enjoy my grandchildren very much. They are precocious and sweet and full of energy. They can also be noisy and, as my young grandson says, “cheeky.” They give me the ability to see old things with fresh eyes and to play again. To have marshmallow creations called “amazing” reminds me that sticky hands and eyes full of mischief have something to teach us.

They also tell it like it is. When we were standing at the graveside of one of our children, our four-year-old grandson reminded me that we didn’t need to be sad. His reasoning: We knew Jesus, and so did Aunt Lindsay, and we would see her again in heaven. It was a profound moment.

Jesus knew that when children are invited to the table or any gathering, we lose sophistication and gain wisdom. We experience newness of faith and enjoy a conversation that has not been stuffed and stifled with adult assumptions. We may also feel a little uncomfortable because children challenge our thinking. It is easy to push them aside and think they will understand when they are older.

When the disciples pushed children away, Jesus got upset. He invited the children to return and said, “Do not hinder them.” Their deep dependency and trust, not to mention their precious worth, teach us a lot about life in God’s kingdom.

Prayer

Dear Jesus, thank you for showing us the value of little ones. When we are busy or distracted, remind us that they have lots to teach us. In your name, Amen.