每天日用的飲食

All Content

每天日用的飲食


路加福音 11:2-4
「你們禱告的時候,要說... 『我們日用的飲食,天天賜給我們。』」 - 路 11:2-3

  在耶穌時代的文化中,任何餐桌上的主要食糧都是餅。在舊約中,旅途中的以色列人抱怨他們沒有東西吃,直到神降下「天上的糧」(出埃及記16)。嗎哪在希伯來語中的意思是「這是什麼?」那是神在沙漠中賜給他們的食物。他們每天只能收集當天所需的糧,而在第六日他們收集雙倍的糧,這樣在安息日就不用收集了。神的奇跡之糧提醒他們,即使像食物這樣的基本供應,都是從祂而來的——不是因為他們工作努力,或是他們足智多謀。在新約中,耶穌挑戰人們在生命、健康和生存的日常飲食上信靠神。

  耶穌把飲食和禱告連繫起來,就像一枚硬幣的兩面。我們倚賴神供應我們每天的食物,這提醒我們要為每天的供應禱告。也提醒我們,每天都需要神的保護和赦免。這是我們每一個罪人每天都需要的,就像我們需要食物和其他供應一樣。

  耶穌以這種方式教導我們每天禱告,認識到我們需要信靠主,而祂定會供應我們每一天的所需——來滿足我們肉身和靈裏的需要。

禱告

親愛的耶穌,求祢使我們敞開雙手和心靈來接受祢每日的供應,沒有懼怕和不安。祢知道我們的需要,我們信靠祢會成就。奉祢的名求,阿們。


路加福音 11:2-4

2 耶穌說:「你們禱告的時候,要說:『我們在天上的父,願人都尊你的名為聖,願你的國降臨,願你的旨意行在地上,如同行在天上。
3 我們日用的飲食,天天賜給我們。
4 赦免我們的罪,因為我們也赦免凡虧欠我們的人。不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。』」

每天日用的饮食


路加福音 11:2-4
“你们祷告的时候,要说... ‘我们日用的饮食,天天赐给我们。’” - 路 11:2-3

  在耶稣时代的文化中,任何餐桌上的主要食粮都是饼。在旧约中,旅途中的以色列人抱怨他们没有东西吃,直到神降下“天上的粮”(出埃及记16)。吗哪在希伯来语中的意思是“这是什么?”那是神在沙漠中赐给他们的食物。他们每天只能收集当天所需的粮,而在第六日他们收集双倍的粮,这样在安息日就不用收集了。神的奇迹之粮提醒他们,即使像食物这样的基本供应,都是从祂而来的——不是因为他们工作努力,或是他们足智多谋。在新约中,耶稣挑战人们在生命、健康和生存的日常饮食上信靠神。

  耶稣把饮食和祷告连系起来,就像一枚硬币的两面。我们倚赖神供应我们每天的食物,这提醒我们要为每天的供应祷告。也提醒我们,每天都需要神的保护和赦免。这是我们每一个罪人每天都需要的,就像我们需要食物和其他供应一样。

  耶稣以这种方式教导我们每天祷告,认识到我们需要信靠主,而祂定会供应我们每一天的所需——来满足我们肉身和灵里的需要。

祷告

亲爱的耶稣,求祢使我们敞开双手和心灵来接受祢每日的供应,没有惧怕和不安。祢知道我们的需要,我们信靠祢会成就。奉祢的名求,阿们。


路加福音 11:2-4

2 耶稣说:“你们祷告的时候,要说:‘我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣,愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
3 我们日用的饮食,天天赐给我们。
4 赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。’”

Daily Provisions


Luke 11:2-4
“When you pray, say... ‘Give us each day our daily bread.’” - Luke 11:2-3

In the culture of that day, bread was the primary staple on any table. In the Old Testament, the traveling Israelites complained that they had nothing to eat until God showered down “bread from heaven” (Exodus 16). Manna, which in Hebrew, means, “What is it?” was a food that God provided for them in the desert. They were to gather only as much as they needed for each day. And on the sixth day they gathered twice as much so that they wouldn’t have to gather on the Sabbath day. God’s miracle bread was a reminder that even a basic provision like food came from his hand—not because of their hard work or resourcefulness. And in the New Testament, Jesus challenged the people to trust God for their daily bread for life, health, and survival.

Jesus connected bread and prayer as two sides of the same coin. We are dependent on God for our food each day, and this reminds us to pray for our daily provisions. It also reminds us that we are daily in need of God’s protection and forgiveness from sin. All of us sinners need God’s protection and forgiveness daily, just as we need food and other supplies.

In this way Jesus teaches us to pray every day, recognizing that we need to trust the Lord and that he will supply what is needed for each day—to meet our physical as well as our spiritual needs.

Prayer

Dear Jesus, keep our hands and hearts open to receive your daily provisions without fear or distress. You know our needs, and we trust you to deliver. Amen.