耶穌復活:令人畏懼及喜悅

All Content

耶穌復活:令人畏懼及喜悅


馬太福音 28:1-10
「天使對婦女說,不要害怕,我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。他不在這裏,照他所說的,已經復活了。」 - 太 28:5-6

  對,當天使向人顯現,往往帶來令人震驚的事件——但耶穌復活那天的天使,更是搖動了世界。他打開耶穌墳墓時引起了地震——不是讓祂出來,而是要向人顯示墳墓是空的。羅馬的看守士兵被嚇得不能動彈。然而,天使卻催促見證人們,要把耶穌從死裏復活的好消息快快傳出去!

  很可能這地震和天使的顯現把這幾位前來墳墓的婦女們嚇壞了。天使平息了她們的懼怕,她們便聽到他說:「我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌...他已經復活了。」

  呵呵,復活節的新生命與受難日殘酷的死亡竟碰了在一起!還記得那天的驚駭嗎?

  耶穌的復活是震動天地的消息。畏懼是很合宜的反應,而接著更會經歷生命被翻轉的喜悅。

  天使對她們說 :「你們來看安放主的地方 ……快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了。」

  那些見證耶穌復活的人看到了,去了,也告訴了其他人。從此,人們都在訴說這個故事。兩千年後的今天,我們也看到了,我們也必須宣告 「祂復活了!」如果這個消息讓你同時感到畏懼和喜悅,這就對了。

禱告

哈利路亞!主基督,祢從死裏復活了。儘管我們已經知道這故事很久了,但求祢恢復我們對救恩的喜樂——這救恩是千真萬確的!奉祢的名禱告,阿們。


馬太福音 28:1-10

1安息日將盡,七日的頭一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。
2忽然,地大震動;因為有主的使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。
3他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
4看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。
5天使對婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
6他不在這裏,照他所說的,已經復活了。你們來看安放主的地方。
7快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裏你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。」
8婦女們就急忙離開墳墓,又害怕,又大大地歡喜,跑去要報給他的門徒。
9忽然,耶穌遇見她們,說:「願你們平安!」她們就上前抱住他的腳拜他。
10耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏必見我。」  

耶稣复活:令人畏惧及喜悦


马太福音 28:1-10
“天使对妇女说,不要害怕,我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。他不在这里,照他所说的,已经复活了。” - 太 28:5-6

  对,当天使向人显现,往往带来令人震惊的事件——但耶稣复活那天的天使,更是摇动了世界。他打开耶稣坟墓时引起了地震——不是让祂出来,而是要向人显示坟墓是空的。罗马的看守士兵被吓得不能动弹。然而,天使却催促见证人们,要把耶稣从死里复活的好消息快快传出去!

  很可能这地震和天使的显现把这几位前来坟墓的妇女们吓坏了。天使平息了她们的惧怕,她们便听到他说:“我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣...他已经复活了。”

  呵呵,复活节的新生命与受难日残酷的死亡竟碰了在一起!还记得那天的惊骇吗?

  耶稣的复活是震动天地的消息。畏惧是很合宜的反应,而接着更会经历生命被翻转的喜悦。

  天使对她们说 :“你们来看安放主的地方 ……快去告诉他的门徒,说他从死里复活了。”

  那些见证耶稣复活的人看到了,去了,也告诉了其他人。从此,人们都在诉说这个故事。两千年后的今天,我们也看到了,我们也必须宣告 “祂复活了!”如果这个消息让你同时感到畏惧和喜悦,这就对了。

祷告

哈利路亚!主基督,祢从死里复活了。尽管我们已经知道这故事很久了,但求祢恢复我们对救恩的喜乐——这救恩是千真万确的!奉祢的名祷告,阿们。


马太福音 28:1-10

1安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。
2忽然,地大震动;因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
3他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
4看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。
5天使对妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
6他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。
7快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。”
8妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大地欢喜,跑去要报给他的门徒。
9忽然,耶稣遇见她们,说:“愿你们平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。
10耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。”  

The Resurrection: Frightening News


Matthew 28:1-10
"The angel said to the women, 'Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. He is not here; he has risen, just as he said.'" — Matthew 28:5-6

When an angel appeared to someone, it was usually a frightening event—but the Easter angel really shook things up. He caused an earthquake when he opened Jesus' tomb—not to let him out but to show that the tomb was empty. The Roman guards were scared stiff by the quake. The angel, however, urged the witnesses to spread the good news that Jesus had risen from the dead!

It's likely that both the earthquake and the angel's appearance frightened the women who had come to the tomb. The angel had to calm their fears so that they'd hear him: "I know that you are looking for Jesus... . He has risen."

Easter's new life collides with Good Friday's deadly cruelty! Remember the horror of that day?

The resurrection of Christ is earth-shaking news. Fear of the Lord is appropriate, along with life-changing joy.

"Come and see the place where he lay," the angel said. "Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead.'"

The witnesses saw and went and told, and witnesses have been telling ever since. Today, 2,000 years later, we also see, and we also must proclaim, "He has risen!" And if that news is both fearsome and joyful, we've got it right.

Prayer

Hallelujah! You, Lord Christ, are risen from the dead. Restore to us the joy of your salvation even though we have long known the rest of the story—because it's true! In your name, Amen.