謙卑地接受恩典

All Content

謙卑地接受恩典


約翰福音 13
「我是你們的主,你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。」 - 約 13:14

  當我做海軍軍牧時,適逢我們有機會策劃一個退修會,其中的閉幕儀式,是要求所有人都參與的。這些人來自各種不同的信仰或者無信仰,這個儀式得讓大家都有分享參與的機會。最後我們決定,辦一個像耶穌開始的那種洗腳儀式,讓大家體驗給予恩典和接受恩典的滋味。

  參與者都光著腳圍成一圈。我朗讀了約翰福音13章,並作了一個短講。接著,我帶著一盆水和一塊毛巾,開始洗坐在我左邊一位女士的腳。然後她拿過盆和毛巾,跪下,開始洗坐在她左邊那個人的腳——依次洗完一圈。我是最後一個被洗腳的人。我本以為,要去洗別人的腳,會令有些人感到不自在。可恰恰相反,因為原來是有些被洗腳的人感到不自在。我發現,接受恩典可能比給予恩典更加困難。

  濯足日 (Maundy Thursday,又作聖星期四)是為了紀念約翰福音13章中耶穌的命令。「Maundy」起源於拉丁文mandatum一詞,意為「命令」。耶穌說,「我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛。我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。」基督不僅僅是給人洗腳;祂乃是自己卑微 (腓2:5-8)從坐在天上的主成為人的僕人,賜給我們永生的恩典。透過洗腳,祂向我們顯明如何謙卑地接受恩典。

禱告

主啊,我們是如此驕傲。感謝祢不僅洗我們的腳,還透過祢破碎的身體和所流的寶血潔淨我們的心靈。願我們接受祢的恩典,並滿有恩典地將它分享出去。奉耶穌的名求,阿們。


約翰福音 13

1逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時候到了。他既然愛世間屬自己的人,就愛他們到底。
2吃晚飯的時候,魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裏。
3耶穌知道父已將萬有交在他手裏,且知道自己是從神出來的,又要歸到神那裏去,
4就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰,
5隨後把水倒在盆裏,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。
6挨到西門‧彼得,彼得對他說:「主啊,你洗我的腳嗎?」
7耶穌回答說:「我所做的,你如今不知道,後來必明白。」
8彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說:「我若不洗你,你就與我無分了。」
9西門‧彼得說:「主啊,不但我的腳,連手和頭也要洗。」
10耶穌說:「凡洗過澡的人,只要把腳一洗,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不都是乾淨的。」
11耶穌原知道要賣他的是誰,所以說:「你們不都是乾淨的。」
12耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐下,對他們說:「我向你們所做的,你們明白嗎?
13你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不錯,我本來是。
14我是你們的主,你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。
15我給你們作了榜樣,叫你們照着我向你們所做的去做。
16我實實在在地告訴你們,僕人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。
17你們既知道這事,若是去行就有福了。
31他既出去,耶穌就說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。
32神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。
33小子們,我還有不多的時候與你們同在;後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。
34我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。
35你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」  

谦卑地接受恩典


约翰福音 13
“我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。” - 约 13:14

  当我做海军军牧时,适逢我们有机会策划一个退修会,其中的闭幕仪式,是要求所有人都参与的。这些人来自各种不同的信仰或者无信仰,这个仪式得让大家都有分享参与的机会。最后我们决定,办一个像耶稣开始的那种洗脚仪式,让大家体验给予恩典和接受恩典的滋味。

  参与者都光着脚围成一圈。我朗读了约翰福音13章,并作了一个短讲。接着,我带着一盆水和一块毛巾,开始洗坐在我左边一位女士的脚。然后她拿过盆和毛巾,跪下,开始洗坐在她左边那个人的脚——依次洗完一圈。我是最后一个被洗脚的人。我本以为,要去洗别人的脚,会令有些人感到不自在。可恰恰相反,因为原来是有些被洗脚的人感到不自在。我发现,接受恩典可能比给予恩典更加困难。

  濯足日 (Maundy Thursday,又作圣星期四)是为了纪念约翰福音13章中耶稣的命令。“Maundy”起源于拉丁文mandatum一词,意为“命令”。耶稣说,“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。”基督不仅仅是给人洗脚;祂乃是自己卑微 (腓2:5-8)从坐在天上的主成为人的仆人,赐给我们永生的恩典。透过洗脚,祂向我们显明如何谦卑地接受恩典。

祷告

主啊,我们是如此骄傲。感谢祢不仅洗我们的脚,还透过祢破碎的身体和所流的宝血洁净我们的心灵。愿我们接受祢的恩典,并满有恩典地将它分享出去。奉耶稣的名求,阿们。


约翰福音 13

1逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。
2吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里。
3耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从神出来的,又要归到神那里去,
4就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰,
5随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。
6挨到西门.彼得,彼得对他说:“主啊,你洗我的脚吗?”
7耶稣回答说:“我所做的,你如今不知道,后来必明白。”
8彼得说:“你永不可洗我的脚!”耶稣说:“我若不洗你,你就与我无分了。”
9西门.彼得说:“主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。”
10耶稣说:“凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。”
11耶稣原知道要卖他的是谁,所以说:“你们不都是干净的。”
12耶稣洗完了他们的脚,就穿上衣服,又坐下,对他们说:“我向你们所做的,你们明白吗?
13你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。
14我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。
15我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所做的去做。
16我实实在在地告诉你们,仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。
17你们既知道这事,若是去行就有福了。
31他既出去,耶稣就说:“如今人子得了荣耀,神在人子身上也得了荣耀。
32神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
33小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。
34我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
35你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。”  

Washing Feet


John 13:1-17, 31-35
"Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet." — John 13:14

The retreat we planned while I was a navy chaplain needed a concluding service that included everyone. Since participants would come from many faiths or none at all, it had to be something all could share in. We decided that a footwashing ceremony like the one Jesus led would yield the experience of giving and receiving grace.

The participants sat barefoot in a circle. After reading from John 13, I gave a brief message. Then, with a bowl of water and a towel, I began by washing the feet of the woman to my left. She then took the towel and bowl, knelt, and washed the feet of the person to her left—and so on around the circle. My feet were washed last. I thought some might find washing someone else's feet objectionable. Instead, several recoiled from having their feet washed. Grace, I saw, can be more difficult to receive than to give.

Maundy Thursday commemorates the command Jesus gives in John 13. "Maundy," from the Latin mandatum, means "command." Jesus said, "A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another." Christ didn't just wash people's feet; he humbled himself (Philippians 2:5-8) from his place as Lord in heaven to become a human servant, to grace us with eternal life. By washing feet, he showed us how to accept grace, in humility.

Prayer

Lord, we are so proud. Thank you for not only washing our feet but also cleansing our souls through your broken body and shed blood. May we receive your grace and share it gracefully. Amen.