你信這話嗎?

All Content

你信這話嗎?


約翰福音 11:20-32
「耶穌對她說:『復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活。』」 - 約 11:25

  當耶穌最終到了伯大尼,馬大的問候中語帶指責,她說:「主啊,你若早在這裏,我兄弟必不死。」只見耶穌對她應許說,拉撒路還會復活。馬大連隨也說:「是的,我們知道——將來有一天。」

  作為猶太人,馬大和馬利亞相信總有一天神會使死去的人復活,然而那可能看起來太遙遠了,不能給當下的她們帶來多少安慰。復活的應許,有時也讓我們有同樣的感覺。

  然而,這兩姐妹也相信,耶穌本來就能夠使拉撒路不死。所以,當祂真的使拉撒路復活以後 (約11:38-44),你能想像所產生的效果嗎?對拉撒路來說,死後又復活到底是怎樣的情形呢?他和兩個姐姐的生命會發生怎樣的改變呢?我確信,他們會以完全不同的眼光看待耶穌。

  在大齋節期間,當我們追溯耶穌往耶路撒冷及之後的路,我們一定會聽見耶穌的提醒:祂來到世上的目的是什麼,以及這對今天的我們意味著什麼。如果我們的信心因悲痛和傷心而蒙蔽,祂會再一次用這句驚人的話搖醒我們:「復活在我,生命也在我。」 (聖經新譯本:我就是復活和生命。譯者註)

  這是耶穌所說的其中一個「我是」的宣告,每一個宣告都定位了耶穌就是那位獨一的真神:「我就是復活和生命。」 正如當天祂問馬大,耶穌今天也同樣問我們:「你信這話嗎?」

禱告

主耶穌,無論日子如何,求祢賜給我們堅定不移的信心,深信祢也會使我們從死裏復活,因為祢活著!奉祢的名求,阿們。


約翰福音 11:20-32

20馬大聽見耶穌來了,就出去迎接他;馬利亞卻仍然坐在家裏。
21馬大對耶穌說:「主啊,你若早在這裏,我兄弟必不死。
22就是現在,我也知道,你無論向神求甚麼,神也必賜給你。」
23耶穌說:「你兄弟必然復活。」
24馬大說:「我知道在末日復活的時候,他必復活。」
25耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活;
26凡活着信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」
27馬大說:「主啊,是的,我信你是基督,是神的兒子,就是那要臨到世界的。」
28 馬大說了這話,就回去暗暗地叫她妹子馬利亞,說:「夫子來了,叫你。」
29馬利亞聽見了,就急忙起來,到耶穌那裏去。
30那時,耶穌還沒有進村子,仍在馬大迎接他的地方。
31那些同馬利亞在家裏安慰她的猶太人,見她急忙起來出去,就跟着她,以為她要往墳墓那裏去哭。
32馬利亞到了耶穌那裏,看見他,就俯伏在他腳前,說:「主啊,你若早在這裏,我兄弟必不死。」

你信这话吗?


约翰福音 11:20-32
“耶稣对她说:‘复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活。’” - 约 11:25

  当耶稣最终到了伯大尼,马大的问候中语带指责,她说:“主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。”只见耶稣对她应许说,拉撒路还会复活。马大连随也说:“是的,我们知道——将来有一天。”

  作为犹太人,马大和马利亚相信总有一天神会使死去的人复活,然而那可能看起来太遥远了,不能给当下的她们带来多少安慰。复活的应许,有时也让我们有同样的感觉。

  然而,这两姐妹也相信,耶稣本来就能够使拉撒路不死。所以,当祂真的使拉撒路复活以后 (约11:38-44),你能想像所产生的效果吗?对拉撒路来说,死后又复活到底是怎样的情形呢?他和两个姐姐的生命会发生怎样的改变呢?我确信,他们会以完全不同的眼光看待耶稣。

  在大斋节期间,当我们追溯耶稣往耶路撒冷及之后的路,我们一定会听见耶稣的提醒:祂来到世上的目的是什么,以及这对今天的我们意味着什么。如果我们的信心因悲痛和伤心而蒙蔽,祂会再一次用这句惊人的话摇醒我们:“复活在我,生命也在我。” (圣经新译本:我就是复活和生命。译者注)

  这是耶稣所说的其中一个“我是”的宣告,每一个宣告都定位了耶稣就是那位独一的真神:“我就是复活和生命。” 正如当天祂问马大,耶稣今天也同样问我们:“你信这话吗?”

祷告

主耶稣,无论日子如何,求祢赐给我们坚定不移的信心,深信祢也会使我们从死里复活,因为祢活着!奉祢的名求,阿们。


约翰福音 11:20-32

20马大听见耶稣来了,就出去迎接他;马利亚却仍然坐在家里。
21马大对耶稣说:“主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。
22就是现在,我也知道,你无论向神求什么,神也必赐给你。”
23耶稣说:“你兄弟必然复活。”
24马大说:“我知道在末日复活的时候,他必复活。”
25耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活;
26凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?”
27马大说:“主啊,是的,我信你是基督,是神的儿子,就是那要临到世界的。”
28 马大说了这话,就回去暗暗地叫她妹子马利亚,说:“夫子来了,叫你。”
29马利亚听见了,就急忙起来,到耶稣那里去。
30那时,耶稣还没有进村子,仍在马大迎接他的地方。
31那些同马利亚在家里安慰她的犹太人,见她急忙起来出去,就跟着她,以为她要往坟墓那里去哭。
32马利亚到了耶稣那里,看见他,就俯伏在他脚前,说:“主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。”  

The Resurrection And The Life


John 11:20-32
"Jesus said to her, 'I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die.'" — John 11:25

When Jesus finally made his way to Bethany, Martha greeted him with an accusation: "Lord, if you had been here, my brother would not have died." Jesus then promised that Lazarus would rise again. And Martha said, in effect, "Yes, we know—someday."

As Jews, Martha and Mary believed that someday God would bring about a resurrection of the dead, but that probably seemed so far off that it gave little comfort for the present. The promise of the resurrection can seem that way to us at times too.

The sisters also believed, however, that Jesus could have kept Lazarus from dying. And when he did raise Lazarus (John 11:38-44), can you imagine the effects that had? What was it like for Lazarus after dying and then being raised? How was life changed for him and his sisters? I'm sure they saw Jesus in a totally different light.

During Lent, as we trace Jesus' path to Jerusalem and beyond, we're compelled to hear Jesus' wake-up call about the purpose of his coming and what that means for us still today. If our faith is foggy and distracted by grief or sorrow, he shakes us once again with these astonishing words: "I am the resurrection and the life."

This is one of the "I am" statements of Jesus, each of which anchors Christ's identity as the one true God: "I am the resurrection and the life." And he asks us, as he did Martha, "Do you believe this?"

Prayer

Jesus, give us firm faith that you will raise us too from death, because you are alive! Amen.